David Grove's Clean Language questions translated into 'Langage Propre'

Version 4.2

Purpose of Question

Question in English

Question en Français

Opening question

And what would you like to have happen?

Commencer

Et qu'est-ce que vous aimeriez qu'il se passe?

Continue with
(THE FULL SYNTAX)

And [client's words = X]. And when/as [X] [clean question]?

Continuer

Et [leurs mots = X]. Et quand/tandis que [X], [question propre]?

BASIC QUESTIONS / QUESTIONS DE BASE

DEVELOPING

Identifying attributes, qualities or characteristics (of a metaphor or symbol):

And ... is there anything else about [X]?

And ... what kind of [X] is that [X]?

Definir les attributs

Et ... y a-t'il autre chose à propos de [X]?

Et ... quel genre de [X] est ce [X]?

Inviting a metaphor
/ converting to symbol

And ... that's [X] like what?

Inviter métaphore /
Transformer en forme symbolique

Et ... ce/ça [X] est comme quoi?

Identifying a (symbol's) location

And ... where is [X]?

And ... whereabouts [X] ?

Localiser dans l'espace

Et ... où est cet [X]?

Et ... où à peu près [X]?
Et ... où précisement [X]?

MOVING TIME

- Forward

And ... then what happens?

And ... what happens next?

Avancer dans le temps

Et ... puis qu'est-ce qui se passe?

Et ... qu'est-ce qui se passe ensuite?

- Back

And ... what happens just before [X]?

Reculer dans le temps

Et ... qu'est-ce qui se passe juste avant [X]?

- Source

And ... where could [X] come from?

Et ... d'où pourrait venir [X]?

 

The Basic Clean Language 'Compass'

 

SPECIALIST QUESTIONS / LES QUESTIONS SPECIALIST

Entry via ...

Entrée via ...

ABSTRACT CONCEPT

And how do you know [abstract concept]?

CONCEPT

Et comment sais-tu que [concept abstrait]?

LINE OF SIGHT

And where are you going when you go there [gesture and look along line of sight]?

LIGNE DE VUE

Et où vas-tu quand tu vas là [geste]?

METAPHOR MAP

[Look at map] And where are you drawn to?

CARTE

[Regardez leur carte] Et vers où es-tu attiré?

Identifying attributes

Definir les attributs

SIZE OR SHAPE

And does [X] have a size or a shape?

TAILLE ou FORME

Et {est-ce que} [X] a une taille ou une forme?

NUMBER

And how many [X's] could there be?

NOMBRE

Et combien de [X's] pourrait-il y avoir?

EVENT

And what happens after [X]?

TEMPS

Et qu'est-ce qui se passe après [X]?

Personified symbol

Symbol personifié

AGE

And how old could [symbolic perceiver] be?

AGE

Et quel âge pourrait avoir ce [X]?

WEARING

And what could [symbolic perceiver] be wearing?

HABILLÉ

Et comment pourrait [X] être habillé?

Locating in Space

Localiser dans l'espace

DISTANCE

And how far {is} [X]?

DISTANCE

Et à quelle distance {est ce} [X]?

DIRECTION

And in which direction is/does [X]?

DIRECTION

Et dans quelle direction va [X]?

INSIDE/OUTSIDE

And is [X] {on the} inside or outside?

DEDANS/DEHORS

Et {est-ce que} [X] est dedans ou dehors?

Identifying relationships

Definir les relations

GENERAL

And what's the relationship between [X] and [Y]?

GENERAL

Et quelle est la relation entre [X] et [Y]?

FORM

And is [X] the same or different as/to [Y]?

FORME

Et {est-ce que} [X] est pareil que ou different de [Y]?

TIME

And when/as [event X] what happens to [Y]?

TEMPS

Et quand/tandis que [X] qu'est-ce qui arrive à [Y]?

SPACE

And what's between [X] and [Y]?

ESPACE

Et qu'est-ce-qu'il y a entre [X] et [Y]?

PERCEIVER

And when [X], where is/are [Y, perceiving-word] that from?

Et quand [X], d'où [perçoit elle/il Y] ce la?

INTENTION

And what would [X] like to have happen/to do?

And would [Y] like [intention of X]?

And what needs to happen for [X] to [intention of X]?

And can [X] [intention of X]?

INTENTION

Et qu'est-ce que [X] aimerait qu'il arrive?

Et est-ce que [Y] aimerait ça [l'intention de X]?

Et qu'est-qu'il doit se passer pour que [X] soit [l'intention de X]?

Et {est-ce que} [X] peut [l'intention de X]?

Introducing symbols

And would [resource X] be interested in going to [symbol/situation Y]?

Presentation

Et {est-ce que} [resource ou X] serait intéressé d'aller à [symbol ou situation de Y]?

Contribution to the translations from: Jennifer de Gandt (NLPSF@aol.com), Aude Limet, Noemie Dehouck, and Philip Harland.

Articles about Symbolic Modelling and David Grove's Clean Language in French:

See also Clean Language Questions translated into Dutch, German, Italian, Portuguese, Spanish with a note about the use of Clean Language in Hebrew.


All information on this web site (unless otherwise stated) is © copyright 1997-2004 Penny Tompkins and James Lawley of The Developing Company. All rights reserved. You may reproduce and disseminate any of our copyrighted information for personal use only providing the original source is clearly identified. If you wish to use the material for any other reason please contact:

Penny Tompkins and James Lawley
@
The Developing Company

Tel. in UK: 0845 3 31 35 31 (local rate) * International Tel/Fax: +44 845 3 31 35 31
email:
info@cleanlanguage.co.uk

Thank you for your interest in this web site: www.cleanlanguage.co.uk

Return to: Site Index


Last modified 23.03.03