La Función del Lenguaje Limpio
|
Dar
reconocimiento
al lenguaje del cliente tal como él lo describe |
Orientar la
atención del cliente
hacia un aspecto específico de su percepción |
Enviar al
cliente
a una búsqueda de auto-conocimiento |
Los Componentes del Lenguaje Limpio
|
Las Preguntas Limpias |
Ver abajo |
|
La Sintaxis Completa |
"Y [palabras
del cliente = X]... y cuando / mientras [X]...
¿[Pregunta
Limpia]?" |
|
Cualidades Vocales (Verbales) |
|
|
Acciónes No Verbales |
|
Las Preguntas Básicas
| ENGLISH |
ESPANOL |
||||
|
OPENING QUESTION |
PREGUNTA INICIAL |
||||
| "And what would you like to have happen?" | "¿Y qué te gustaría que pasase?" | ||||
|
ASK QUESTIONS LIKE THIS: [NB client's words = x] |
HACER PREGUNTAS ASI: [NB palabras del cliente = x] |
||||
|
"And [X], |
and when/as [X] |
[Clean Question]?" |
"Y [X],
|
y cuando / mientras [X] |
¿[Pregunta Limpia]?" |
| EXAMPLE: "I want to be strong." | EJEMPLO: "Quiero ser fuerte." | ||||
|
"And you want to be strong, |
and when be strong, |
that's strong like what?" |
"¿Y
quieres ser fuerte,
|
y cuando ser fuerte, |
ese fuerte es como qué?" |
Las Preguntas Básicas
|
DEVELOPING
QUESTIONS |
|
PREGUNTAS PARA DESARROLLAR |
| ATTRIBUTES | ATRIBUTOS | |
|
“And... is there anything else about [X]?" |
"¿Y... hay algo más acerca de [X]?" |
|
| “And... what kind of [X] is that [X]?" | “¿Y... qué tipo/clase de [X] es ese [X]?" | |
|
LOCATION |
UBICACION |
|
| "And... where/whereabouts is [symbol/feeling X]? |
"¿Y... dónde está [símbolo/sensación X] ?" |
|
|
CONVERT TO
METAPHOR |
CONVERTIR EN METAFORA |
|
| "And that's [X] like what?" |
"¿Y... ese [X] es como qué?" |
|
|
RELATIONSHIP |
RELACION |
|
| "And is there a relationship between [X] and [Y]?" | "¿Y hay una relación entre [X] y [Y]?" | |
| "And when/as [event X] what happens to [Y]?" | "¿Y cuando / mientras [evento X], qué pasa con [Y]?" | |
|
MOVING
TIME QUESTIONS |
|
PREGUNTAS PARA MOVER EN TIEMPO |
|
SEQUENCE |
SECUENCIA | |
| "And ... what happens just before [X]?" | "¿Y... que pasa justo antes de [X]?" | |
| "And...
then what happens?" "And... what happens next?" |
"¿Y... entonces qué
pasa?" |
|
|
|
||
|
SOURCE |
ORIGEN |
|
| "And ... where could [X] come from?" | "¿Y... de donde podría venir [X]?" | |
|
INTENTION QUESTIONS |
|
PREGUNTAS DE INTENCION |
|
INTENTION |
INTENCION |
|
| "And what would you / [X] like to have happen?" |
“¿Y... a ti / a [X], que te gustaría que pasase?" |
|
| "And what needs to happen for [X] to [intention of X]?" |
"¿Y que tiene que pasar para que [X] haga [intención de X]?" |
|
| "And can [X] [intention of X]?" | "¿Y puede [X] [intención de X]?" |
|
|
|
|||
Phil Swallow ha compilado esta traducción por medio de las contribuciones de si-mismo, Pedro Henríquez, Charo Garzón and Mariette Castellino.
Ver el libro de Penny Tompkins y James Lawley "Metaphors in Mind" el libro de referencia concerniente el Lenguaje Limpio y la Modelización Simbólica. Hay también una nueva traducción del libro en italiano que se llama: ‘Mente e Metafore".
Ver también las preguntas limpias traducidas en francés, holandés, alemán, italiano y portugués con una descripción del uso de Lenguaje Limpio en hebreo.
Si
Vd puede ofrecer traducciones alternativas / amejoradas o traducciones
en cualquier otro lenguaje, enviarlas por favor a
trad @ smallchangecompany.com (por favor remover los blancos de esta
dirección de email antes de enviar).
All information on this web site (unless otherwise stated) is ©
copyright 1997-2004 Penny Tompkins and James Lawley of
The Developing Company. All rights reserved. You may reproduce and
disseminate any of our copyrighted information for
personal use only providing the original source is
clearly identified. If you wish to use the material for any other
reason please contact:
Penny Tompkins or James Lawley
@
The Developing Company
Tel in UK: 0845 3 31 35 31 (local rate) * International Tel/Fax: +44
845 3 31 35 31
Thank
you for your interest in this web site: www.cleanlanguage.co.uk
Last modified 18.04.04 Phil Swallow